|
|
|
|
Death and the Russian Winter
Author: Quin
|
|
(Added on Oct 27, 2010)
(This month 115999 readers) (Total 133718 readers) |
|
Moscow 1929: When The Corporation, a group of ruthless white slavers, move to snatch a visiting American heiress, they find themselves facing unexpected competition. |
Ratings and Reviews: |
Number
of Ratings: 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
0% |
0% |
0% |
0% |
0% |
0% |
0% |
0% |
0% |
100% |
|
Weighed
Average (?): (8.5/10) |
Average
Rating: (10/10) |
Highest
Rating: (10/10) |
Lowest
Rating: (10/10) |
|
|
|
|
Reviewer:
MarginallyTruePig
(Edit) |
Rating: |
May 6, 2012 |
|
A gem lost in the depths of the library, found thanks to the advanced search. This story has all the elements I like, and then more. I enjoyed the mix of a rather underused period of the XXth century with an appropriate dose of magic/sci-fi. The horror atmosphere was excellent at key points, and most importantly, the story actually reached a conclusion and stopped before becoming boring or repetitive. I completely lost track of time while I read it, which rarely happens with lesser stories. My only negative remark would be the broken French sentences, which distracted me. (10/10)
|
|
|
|
|
Reviewer:
JimmyJump
(Edit) |
Rating: |
Oct 28, 2010 |
|
The only qualms I had in "Death And The Russian Winter" is with the choice of some of the names. A choice that gives away the author isn't *that* familiar with German given names. 'Graaf' is Dutch/Flemish for 'Count', but in Belgium and Holland it is usually preceded by 'De' or 'Van Der' (De Graaf or Van Der Graaf', while in German it would be 'Graff', like with former tennis star Steffi Graff... The same goes for Peter Heiden. 'Heiden' falls in-between German and Flemish/Dutch. In Germany, that name would probably be written "Haiden", in Flanders/Holland it would be 'Heyden' or, again, 'Van Der Heyden'. 'Heide' is an open place in a field or wood with grass or straw; hence the word 'hay'. 'Van Der Heyde' is someone who came from such a place and was called after it... Anyway, enough of this attempt at ethymology. I can't do much else but join kemosabe in his praise, for "Death..." is a magnificently written and woven tale, which kept me fascinated throughout. Very well done, Quin. Which should be with double 'n', really... *wink* JJ Replied by TMQuin (Sep 3, 2010) I hadn't given name derivation too much thought. I pick names that will sound superficially authentic but which are not too similar to the name of a recognizable person. For example I think I may have changed "Graff' to "Graaf" to distance Leona from Steffi. (10/10)
|
|
|